Art in translation: Murray Garde and John Mawurndjul
One of the most troublesome subjects for interpreters who work with Australian languages is finding acceptable ways to refer to the concept of a sacred site. In Kuninjku, these are known as Djang. In central Australia, the term Tjukurrpa is becoming more well known by non-Indigenous people. These terms involve more than just a location, but also ideas about deep history, the period of creation and the association between specific groups of people and totemic aspects which have their historical focus in these places. The term ‘Dreaming’ is so inadequate and misleading and so many Indigenous people are starting to reject this term, although others continue to use it.